UWI Crest Campus Image: Mona Curve image for menu aesthetics
 
Coloured Mural
The Jamaican Language Unit
Search |
 
    Audio Clips Photos Language List Country List Linguistic Maps  
  Survey of Indigenous Languages  
  Specially Featured Languages >> Arawak | Garifuna | Kromanti | Saramaccan | Berbice Dutch Creole
appendix i
 
    Hubert Devonish
Jamaican Language Unit
31st January 2004
 
 
Listing of Indigenous Languages by Country (Ethnologue, SIL)
Belize
GARÍFUNA GARÍFUNA [CAB] 12,274 in Belize (1991 census). Another estimate is 20,460 (1989). Stann Creek and Toledo along the coast. Alternate names: CARIBE, CENTRAL AMERICAN CARIB, BLACK CARIB. Classification: Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Caribbean.
[More information]
KEKCHÍ [KEK] 9,000 in Belize (1995 SIL). Southern Belize. Alternate names: KETCHÍ, QUECCHÍ, CACCHÉ. Classification: Mayan, Quichean-Mamean, Greater Quichean, Kekchi.
[More information]
MAYA, YUCATÁN [YUA] 5,000 in the ethnic group in Belize (1991). San Antonio and Succoths in Cayo District. It may still be spoken in the Orange Walk and Corozal districts near the Mexico border. Alternate names: YUCATECO. Classification: Mayan, Yucatecan, Yucatec-Lacandon.
[More information]
MOPÁN MAYA [MOP] 7,000 to 7,750 in Belize. Population total both countries 9,600 to 10,350. Alternate names: MAYA MOPÁN, MOPANE. Classification: Mayan, Yucatecan, Mopan-Itza.
[More information]
Guyana
AKAWAIO (ACEWAIO, AKAWAI, ACAHUAYO, KAPON) [ARB] 3,800 in Guyana, 9% of the Amerindians (1990 J. Forte); 500 in Brazil; very few in Venezuela with no villages there (1982 D. Wall WC); 4,300 or more in all countries. West central, north of Patamona. Carib, Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Kapon. Important differences in vocabulary from Patamona. Language attitudes indicate separate literature is needed. They and the Patamona call themselves 'Kapon'. Tropical forest. Upland. Hunter-gatherers, fishermen. Traditional religion. Bible portions 1873. Work in progress.

ARAWAK (LOKONO, AROWAK) [ARW] 1,500 speakers (1984) out of 15,000 in the ethnic group in Guyana (1990 J. Forte); 700 in Surinam; 150 to 200 in French Guiana; a few in Venezuela (1977 SIL); 2,400 total speakers. West coast and northeast along the Corantyne River. Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Caribbean. Reported to be used only primarily by the elderly in Guyana and Surinam. Others are bilingual. The ethnic group in Guyana represents 33% of the Amerindians. Bible portions 1850-1978. Survey needed.

KALIHNA (CARIB, CARIBE, KALINYA, CARIÑA, GALIBÍ) [CRB] 475 or more in Guyana (1991) out of 2,700 in the ethnic group (1990 J. Forte); 2,500 in Surinam; 1,200 in French Guiana; 100 or fewer in Brazil (1991); 4,000 to 5,000 in Venezuela (1978 J.C. Mosonyi); 10,000 total (1991). West coast and northwest. Carib, Northern, Galibi. Dialect: MURATO (MYRATO, WESTERN CARIB). The ethnic group in Guyana represents 6% of the Amerindians. Work in progress.

MACUSHI (MAKUSHI, MAKUXI, MACUSI, MACUSSI, TEWEYA, TEUEIA) [MBC] 7,000 in Guyana, 16% of the Amerindians (1990 J. Forte); 3,800 in Brazil (1977 Migliazza); 600 in Venezuela (1976 UFM); 11,400 to 13,000 in all countries. Southwestern border area, Rupununi north savannahs. Spread out in small settlements up to the foothills of the Pakaraima Mts. Carib, Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Macushi. Close to, but not intelligible with, Patamona. The second language is English in Guyana, Portuguese in Brazil, Spanish in Venezuela. Typology: OVS. NT 1981. Bible portions 1923-1975. Work in progress.

PATAMONA (INGARIKO, EREMAGOK, KAPON) [PBC] 4,700, 10% of the Amerindians (1990 J. Forte). West central, about 13 villages. Carib, Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Kapon. Close to Macushi but not inherently intelligible. Marginally intelligible with Arecuna. Closest to Akawaio, but vocabulary differences and language attitudes make separate literature necessary. The Akawaio are less acculturated than Patamona. 'Ingariko' is the Macushi term for 'bush people'. People in the village of Paramakatoi are literate in English and Patamona. Some in other villages are literate in English. NT 1974. Bible portions 1963-1967.

PEMON (PEMONG) [AOC] 475 Arekuna in Guyana, 1% of the Amerindians (1990 J. Forte); 220 Taulipang in Brazil; 459 Ingarikó in Brazil; 4,850 Pemon in Venezuela (1977 Migliazza); 5,930 in all countries. Paruima Settlement. Carib, Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Kapon. Dialects: CAMARACOTO, TAUREPAN (TAULIPANG), ARECUNA (ARICUNA, AREKUNA, JARICUNA). Marginally intelligible with Patamona and Akawaio. Camaracoto may be distinct. Typology: OVS. Work in progress.

WAIWAI (UAIUAI, UAIEUE, OUAYEONE, PARUKOTA) [WAW] 886 to 1,058 in both countries (1986 SIL). Southwest Guyana, headwaters of the Essequibo River. Also in Brazil. Carib, Northern, East-West Guiana, Waiwai. Dialect: KATAWIAN (KATWENA, KATAWINA). Tropical forest. NT 1984. Bible portions 1966-1976.

WAPISHANA (WAPITXANA, WAPISIANA, VAPIDIANA, WAPIXANA) [WAP] 9,000 in Guyana (1993 SIL), 14% of the Amerindians (1990 J. Forte); 1,500 in Brazil (1986 SIL); 10,500 total. Southwest Guyana, south of the Kanuku Mts., northwest of the Waiwai; a few villages. Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Wapishanan. Dialects: ATORAI (ATOR'TI, DAURI), MAPIDIAN (MAOPITYAN, MAWAYANA), AMARIBA. Speakers' second language is English, which is taught in school. Amariba may be extinct. 40 Mapidian are intermarried with Waiwai speakers and speak fluent Waiwai. Savannah. Swidden agriculturalists: cassava. Traditional religion, Christian. Bible portions 1975. Work in progress.

WARAO (WARAU, WARRAU, GUARAO, GUARAUNO) [WBA] A few speakers in Guyana out of 4,700 in the ethnic group (1990 J. Forte); a few in Surinam; 15,000 in Venezuela (1975). Northwestern Guyana near coast, mixed with Arawak and Carib. Language Isolate. In Oreala, Guyana, only the older people speak the language. NT 1974. Bible portions 1960-1967.

Suriname
AKURIO (AKOERIO, AKURI, AKURIJO, AKURIYO, AKULIYO, WAMA, WAYARICURI, OYARICOULET, TRIOMETESEM, TRIOMETESEN) [AKO] 40 to 50 (1977 WT). Southeast jungle. Carib, Northern, East-West Guiana, Wama. Related to, but not inherently intelligible with, Trió. All but one group is living with the Trió, becoming bilingual in Trió. Contacted in 1969. Dialects or related languages: Urukuyana, Kumayena. Nearly extinct.

ARAWAK (LOKONO, AROWAK) [ARW] 700 speakers out of 2,000 in the ethnic group in Surinam; 1,500 speakers (1984) out of 15,000 in the ethnic group in Guyana (1990 Forte); 150 to 200 in French Guiana; a few in Venezuela; 2,400 total speakers. Scattered locations across the north of Surinam. Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Caribbean. Reported to be used only by the elderly in Surinam and Guyana. The young people use Sranan. Dictionary. 25% to 50% literate. Bible portions 1850-1978. Survey needed.

KALIHNA (CARIB, CARIBE, CARIÑA, KALINYA, GALIBÍ, MARAWORNO) [CRB] 2,500 in Surinam (1989 SIL); 475 or more in Guyana; 1,200 in French Guiana; 100 or fewer in Brazil (1991); 4,000 to 5,000 in Venezuela (1978 J.C. Mosonyi); 10,000 in all countries (1991 SIL). Various locations along the north coast. The eastern dialect in Surinam is primarily in the Albina area and in French Guiana, Brazil, and Venezuela; the western dialect is in the central and western areas of Surinam and in Guyana. Carib, Northern, Galibi. Dialects: MURATO (MYRATO, WESTERN CARIB), TYREWUJU (EASTERN CARIB). In some areas the language is used by all ages. The eastern dialect is the prestige dialect in Surinam. Speakers of the central dialect are reported to be bilingual and switching to Sranan. Dictionary. Grammar. 25% to 50% literate. Work in progress.

TRIÓ (TIRIÓ) [TRI] 800 in Surinam (1977 WIM); 329 in Brazil (1995 AMTB); 1,130 in both countries. South central, villages of Tepoe and Alalapadu. Carib, Northern, East-West Guiana, Wayana-Trio. 25% to 50% literate. NT 1979. Bible portions 1974.

WARAO (WARRAU, GUARAO, GUARAUNO) [WBA] A very small number of older individuals in Surinam and the Oreala, Guyana border area; 15,000 in Venezuela (1975). Near Guyana border. Language Isolate. They speak Guyanese in Surinam and Guyana. NT 1974. Bible portions 1960-1967.

WAYANA (OAYANA, WAJANA, UAIANA, OYANA, OIANA, ALUKUYANA, UPURUI, ROUCOUYENNE) [WAY] 600 in Surinam; 150 in Brazil; 200 in French Guiana (1977 WT); 950 total. Villages in southeastern Surinam. Carib, Northern, East-West Guiana, Wayana-Trio. 25% to 50% literate. NT 1979. Bible portions 1970.

References
Abbott, M. 2003a. Let’s Read and Write Makusi: A Transition Manual. Georgetown: Guyana Book Foundation and North Rupununi District Development Board.

---------- . 2003b. My First Grammar Book. Georgetown: Guyana Book Foundation and North Rupununi District Development Board [in press].

Bennett, J. 1989. An Arawak-English Dictionary with an English word list. Archeology and Anthropology 6/1-2. Georgetown: Walter Roth Museum of Anthropology.

Cayetano, E. R., 1993, The People’s Garifuna Dictionary, National Garifuna Council, Belize.

Ethnologue, 1992, 1996, Grimes, B. (ed.), 13th Edition, Summer Institute of Linguistics, Inc., Summer Institution of Linguistics, (web version). http://www.ethnologue.com/, Downloaded January, 2004.

Forte, J. 2003. ‘Review Essay of “Atlas of the Languages of Suriname”, Carlin, E. & J. Arends (eds.) 2002, Leiden, KILTV’, in The Journal of Caribbean Amerindian History and Anthropology, May 2003, http://www.kacike.org/ForteAtlas.htm, Downloaded January, 2004.

GINA (Guyana Information Agency) 2003, ‘Native language seminar geared at preserving Amerindian languages’, November 25, 2003. http://www.gina.gov.gy/archive/daily/b031125.htm#NativeLanguage, Downloaded January, 2004

Langworthy, Geneva, ‘Language planning in a trans-national speech community’, http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILAC/ILAC_5.pdf, Downloaded January 2004.

La Rose, M. 2003, ‘Makushi language project launched’, Stabroek News, April 2, 2003. http://www.landofsixpeoples.com/news301/ns3040210.htm, Downloaded January, 2004.

Maffi, Luisa, 1998 http://www.terralingua.org/DiscPapers/DiscPaper3.htm , Downloaded January, 2004.

Melville, Ian, 2003, ‘Guyana indigenous culture, past and present’, presented at the Indigenous Rights in the Commonwealth Caribbean and the Americas Expert Meeting, Georgetown, Guyana, 23-25th June, 2003. http://216.239.41.104/search?q=cache:PS-9XpedtrQJ:www.cpsu.org.uk/downloads/Ian%2520Melville.pdf+patamona+language&hl=en&ie=UTF-8, Downloaded, January, 2004.

Taylor, D. 1977, Languages of the West Indies, Johns Hopkins University Press, Baltimore.

UNESCO 2003, ‘UNESCO adopts international convention to safeguard intangible cultural heritage’, http://portal.unesco.org/en/ev.php@URL_ID=16783&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.htm, Downloaded January 2004.

UNESCO Redbook of Endangered Languages, 2003, http://www.tooyoo.l.u-tokyo.ac.jp/Redbook/index.htm, Downloaded January 2004.

 
Notes
There are an estimated 5,000 to 7,000 languages spoken today on the five continents (Krauss 1992; Grimes 1996). Ethnologue, the best existing catalogue of the world's languages (13th edition, Grimes 1996), gives a total of 6,703 languages, of which 32% found in Asia, 30% in Africa, 19% in the Pacific, 15% in the Americas, and 3% in Europe. Of these languages, statistics put together by conservationist David Harmon (Harmon 1995, based on the 12th edition of the Ethnologue, Grimes 1992) indicate that about half are spoken by communities of 10,000 speakers or less; half of these, in turn, are spoken by communities of 1,000 speakers or less. Overall, languages with 10,000 speakers or under total about 8 million people, less than 0.2% of an estimated world population of 5.3 billion (ibid.) (Maffi, 199?)

 

More Information
  Home | About This Site | Contact Us | Other Related Links
 
 
Unesco Site JLU Site

© The University of the West Indies. All rights reserved. Disclaimer | Privacy Statement
Telephone: (876) Fax: (876)
Site best viewed at 800 x 600 resolution or higher.
statistics tracker