Close Menu

Caribbean Journal of Education

Syntaxe de l'Haitien, by Claire Lefebvre, H. Magloire-Holly, Nanie Piou: Karoma, 1982

Pages: 
225-227
Publication Date: 
September 1984
Issue: 
Abstract: 

This book scores an immediate plus with its title which gives to the language of Haitians its proper name, i.e. l’haitien in French. I have long campaigned for the removal of the term “creole” from the designation of Caribbean languages. This book will certainly help to establish proper designations based on the universal principle of using the adjective of nationality. This is a selection of articles by three authors (or “editors” as they are billed on the fly sheet) on different aspects of Haitian grammar. These include Word classes such as Determiners, Complementizers, Modals, and structures such as predicate topicalisation, relativisation, Wh-questions. It is a rather uneven book in which the introduction makes a series of quite extreme and exaggerated claims which are not properly met in the main text. The book is at pains to assert, at several places in the Preface and Introduction, that these studies are innovative, striking new paths, breaking with tradition, filling gaps. Indeed in one instance of “breaking with tradition”, the Preface claims to replace the traditional comparative diachronic approach with the generative approach, only to have the Introduction take up the old traditional issue of the genetic links of Haitian. Are they with French? Are they with the Niger-Congo family of West Africa? There is nothing innovative here and indeed the few structural comparisons which are presented do not even take into account the findings already traditionalised by the existing literature.
 

To access the journal articles, create an account and login.

Top of Page